
ueno respectO al video de Bill en http://www.bild.de/
Quien no lo pueda ver el ink comleto es:
traducciOn (que he encontradO):
Hola gente¡¡¡soy yo Bill.Solo queria decir que gracias por vuestro gran apoyo durante el tiempo en el q tuve el problema con mi voz.No fue facil y lo siento muchisimo.Ha sido increible veros a todos a mi lado y todo lo q me habies mandado.Estoy muy feliz.Es bueno saber que tienes a toda esa gente ahi apoyandote.Estoy esperando los conciertoscon muchas ganas,especialmente el concierto en Dortmund que tocaremos despues de todo aqui en Alemania.Es muy importante xa mi que podamos hacer este concierto.He visto q habeis estado esperando y estoy desando veros y hacer los conciertos.Muchas gracias
Esta es una traduccion que he hecho yo con mi "aleman" xQ no se nada... xrO cn diccionarios y taL pues yo creo q dice esto(qda mjOr lO OtrO xrO faltan cOsas):
Hey, gente, soy yo, Bill. Quería decir una vez más Gracias por el apoyo que me habéis dado cuando tenía mal mi voz. “Y más lejos: „ Me alegra también que podamos recuperar el concierto de Alemania en Dortmund. “ Los chicos-Tokio estarán allí el 13 de junio en el escenario. El jueves Tokio Hotel se va a un viaje en América. Nosotros presentaremos a los fans de EE.UU. nuestro disco “Scream“ que estará allí a partir de la segunda semana de mayo en las tiendas.Hasta un concierto en Los Ángeles once conciertos cancelados tenían que hacerse debido a mi enfermedad. Aunque schwappt(no se lo que es) el culto de Tokio Hotel de Europa a América hacia aquí. Cada vez más fans de EE.UU. aprenden alemán del entusiasmo por entender los textos de las canciones
y ademas en la pagina de bild.com pone(traducidO x mii no se si estara bien):
También la prensa de EE.UU. está entusiasmada por Tokio Hotel. Reseñas del disco en periódicos importantes y revistas como „New York Times“y „Rolling Stone“son eufóricas. El principio de una carrera profesional mundial
No hay comentarios:
Publicar un comentario